AA.VV
Abreviaturas de los libros bíblicos Prefacio a la primera edición de la Septuaginta Historia del texto de la Septuaginta Notas a la segunda edición revisada de la Septuaginta ANTIGUO TESTAMENTO KETUBIM (ESCRITOS) Salmos Job Proverbios Rut Cantar de los Cantares Eclesiastés Lamentaciones Ester Daniel Esdras Nehemías Primer libro de las Crónicas Segundo libro de las Crónicas LIBROS DEUTEROCANÓNICOS Ester Adiciones griegas Judit Tobías Primer libro de los Macabeos Segundo libro de los Macabeos Sabiduría de Salomón Prólogo del Eclesiástico Sabiduría de Sirac (Eclesiástico) Baruc Carta de Jeremías Susana (Daniel 13) Adiciones griegas a Daniel (Daniel 3) Bel y el dragón (Daniel 14)
La Biblia Bilingüe es una edición que contiene los 73 libros bíblicos canónicos en sus lenguas originales y con traducción española. Editada en tres volúmenes (dos para el AT y un tercero para el NT), esta obra toma como base las ediciones más reconocidas y aceptadas en el ámbito académico actual: para el hebreo, la 5ª edición (1997) de la Biblia Hebraica Stuttgartensia; para los libros griegos del AT (los Deuterocanónicos), la 2ª edición (2006) de la Septuaginta (Rahlfs-Hanhart); y finalmente, para el griego del NT, la 28ª edición del clásico Novum Testamentum Graece (Nestle-Aland), todas ellas editadas por la prestigiosa Deutsche Bibelgesellschaft. Por su parte, la traducción española corresponde a la 3ª edición (2000) de la Sagrada Biblia de Cantera-Iglesias, revisada específicamente para esta edición por Juan Antonio Mayoral, Joan Ferrer y Juan Pedro Monferrer. Una obra de referencia para los estudios bíblicos en el ámbito hispanohablante.