AA.VV
Presentación Presentación de la Asociación Bíblica Española Acerca de la traducción española Participantes en el proyecto Abreviaturas de los libros bíblicos y parabíblicos Prefacio al Novum Testamentum Graece Introducción al Novum Testamentum Graece NUEVO TESTAMENTO Evangelio según Mateo Evangelio según Marcos Evangelio según Lucas Evangelio según Juan Hechos de los Apóstoles Carta a los Romanos Primera carta a los Corintios Segunda carta a los Corintios Carta a los Gálatas Carta a los Efesios Carta a los Filipenses Carta a los Colosenses Primera carta a los Tesalonicenses Segunda carta a los Tesalonicenses Primera carta a Timoteo Segunda carta a Timoteo Carta a Tito Carta a Filemón Carta a los Hebreos Carta de Santiago Primera carta de Pedro Segunda carta de Pedro Primera carta de Juan Segunda carta de Juan Tercera carta de Juan Carta de Judas Apocalipsis
La Biblia Bilingüe es una edición que contiene los 73 libros bíblicos canónicos en sus lenguas originales y con traducción española. Editada en tres volúmenes (dos para el AT y un tercero para el NT), esta obra toma como base las ediciones más reconocidas y aceptadas en el ámbito académico actual: para el hebreo, la 5ª edición (1997) de la Biblia Hebraica Stuttgartensia; para los libros griegos del AT (los Deuterocanónicos), la 2ª edición (2006) de la Septuaginta (Rahlfs-Hanhart); y finalmente, para el griego del NT, la 28ª edición del clásico Novum Testamentum Graece (Nestle-Aland), todas ellas editadas por la prestigiosa Deutsche Bibelgesellschaft. Por su parte, la traducción española corresponde a la 3ª edición (2000) de la Sagrada Biblia de Cantera-Iglesias, revisada específicamente para esta edición por Juan Antonio Mayoral, Joan Ferrer y Juan Pedro Monferrer. Una obra de referencia para los estudios bíblicos en el ámbito hispanohablante.